Dec 8, 2009

Lagu Lady GaGa menurut penterjemah Google

Aku nak ambil cuti semata-mata nak stadi pasal google translator. Aku tak puas hati. Menurut kata apis, nama aku kalau diterjemah ke inglish jadi Dani. Haaa, tapi aku dah cuba. Aku taip "azhan" kemudian diterjemah ke english guna Google translator menjadi "azhan" juga. Tapi kalau aku taip "azhan said" diterjemahkan jadi "Dani said." Watdefarkjisuung. Hahaha. Sepatutnya nama aku kalau translate ke english jadi David Villa. Betul, ini berbual seriyes punye.

Anyway, aku dah biasa bekerja dengan translator ni. Baik manusia, mahupun software. Ada je sengalnya. Kat ofis aku, ada satu dokumen process control chart yang original dari Jepun tapi apabila diterjemah oleh translator jadi bunyi pelik-pelik yang boleh ketawa sampai muntah darah.

Sekarang aku nak translate lagu paling horny sekarang ni, Lady Gaga - Love Game. Dalam Bahasa Malaysia bertambah horny. HAHAHAHA. Korang semua mesti pernah jumpa mahkluk yang nyanyi je ikut sedap lagu-lagu omputih tapi tak tengok maksud lagu tu betul- betul. Next time b0leh suruh diorang guna google translate. Sekali lagi, HAHAHA.

p/s: Amende tu kayu disko?

Lady Gaga - Permainan Cinta
Mari kita bersenang-senang, menewaskan ini sakit
Saya ingin memuat tumpangan pada kayu disko
Mari kita bersenang-senang, menewaskan ini sakit
Saya ingin memuat tumpangan pada kayu disko

Aku ingin menciummu
Tapi kalau aku lakukan maka aku akan merindukanmu, BABE
Ia rumit dan bodoh
Got punggungku diramas oleh si seksi cupid
Tebak ia ingin bermain, ingin bermain
Seorang permainan cinta, sebuah permainan cinta

Tahan aku dan mencintaiku
Hanya ingin menyentuhmu sejenak
Mungkin tiga detik sudah cukup bagi hati saya untuk berhenti itu

Mari kita bersenang-senang, menewaskan ini sakit
Saya ingin memuat tumpangan pada kayu disko
Jangan berpikir terlalu banyak, hanya payudara yang menendang
Saya ingin memuat tumpangan pada kayu disko

Mari kita bermain permainan cinta, memainkan permainan cinta
Adakah anda ingin cinta atau ingin ketenaran?
Adakah anda dalam permainan?
"Dans" yang permainan cinta

Aku sedang dalam misi
Dan ini melibatkan beberapa berat menyentuh, yeah
Anda telah menunjukkan minat anda
Aku sedang berpendidikan di seks, ya
Dan sekarang aku mau buruk
Seorang permainan cinta, sebuah permainan cinta

10 comments:

LORD ZARA 札拉 said...

aduyai~
nak juga letak nama park ji sung~
takpe2~

amik~

hahaha~

ni kejadah translate nama ni?
hahaha~
cuba translate dalam German ke?
hehehe~

lady gaga kalau dapat tau ni, mau dia gugup encik~
hahaha~

Farhana said...

oh pllleaseee jgn translate lagu pakai google translator lagi...

azhan said...

lady gaga ni jahat, jangan diikut

suka main kayu disko

haha

azhan said...

dear,
lorrr...dah prepare satu playlist utk translate ni.

i am free meh.

WAK ZAILAN said...

nama aku kalau translet jadi Joaquin Sanchez... tapi sayang, Rafa tanak beli aku untuk jadikan wing kanan, hehehehe

azhan said...

cilakak!

babat said...

aku rasa pasni ko dah boleh keje ngan UTM jadi penterjemah buku2...hahahaha...

azhan said...

jgn sampai aku translate lagu puddle of mudd, control

babat said...

blurry la beb...baru pablo bersemangat utk main drum sebelah tangan...

WAK ZAILAN said...

Control laaa... Blurry tu mcm dah tak kena dah, sebab Babat dah kawin